Keine exakte Übersetzung gefunden für مبدا الحقيقة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مبدا الحقيقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La vérité, un concept que tu continues d'éluder.
    الحقيقة، المبدأ الذي كنت تتملّص منه
  • Principe 6. Établissement et rôle des commissions de vérité
    المبدأ 6- إنشاء لجان الحقيقة ودورها
  • ÉTABLISSEMENT ET RÔLE DES COMMISSIONS DE VÉRITÉ
    المبدأ 6- إنشاء لجان الحقيقة ودورها
  • La loi sur les sociétés ne contenait pas le principe de l'image fidèle, contenu dans la norme IAS 1 (présentation des états financiers).
    ولم ينشئ قانون الشركات مخالفة مبدأ الصورة الحقيقية والمطابِقة مثله في ذلك مثل معيار الإبلاغ الدولي 1 (عرض البيانات المالية).
  • Ce principe se concrétisait par le fait que le traitement brut était identique pour tous les fonctionnaires des Nations Unies, quels que soient la situation matrimoniale ou le nombre d'enfants.
    ويتجلـى هذا المبدأ في الحقيقة المتمثلة في أن المرتب الإجمالي هو نفسـه بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة بصرف النظر عن الحالة الاجتماعية أو عـدد الأولاد.
  • La doctrine, comme la jurisprudence nous enseignent en effet que l'Article 51 de la Charte ne couvre aucunement les attaques imminentes.
    وفي الحقيقة، فإن المبدأ وعلم القانون يعلماننا أن المادة 51 لا تنطبق إطلاقا على الهجمات الوشيكة.
  • De fait, en bonne doctrine juridique, il semblerait que c'est seulement la suspension des relations pacifiques normales entre les belligérants qui rend l'application des conventions multilatérales impossible en ce qui concerne ces belligérants, et qui opère une suspension temporaire de l'application de ces conventions entre ces belligérants.
    والواقع أن المبدأ القانوني الحقيقي فيما يبدو هو أن تعليق العلاقات السلمية العادية بين المتحاربين هو الذي يجعل الوفاء بالاتفاقيات المتعددة الأطراف متعذرا فيما بينها، ويُجري تعليقا مؤقتا لتلك الاتفاقيات بين المتحاربين.
  • La communauté internationale a fini par reconnaître ce qui est devenu entre temps un principe fondamental dans la lutte contre la criminalité et le terrorisme : le principe qui veut qu'interrompre les flux de capitaux transitant par les canaux habituellement utilisés par les terroristes et les gangs criminels, est essentiel pour mettre fin à leurs activités illégales et démanteler leurs réseaux.
    لقد خلصت الأسرة الدولية على أن مبدأ عمق الحقيقة بنعت النشاط الإرهابي والإجرامي وإيقاف تدفق الأموال والقنوات التي يستعملها الإرهابيون وباقي التنظيمات أصبح ضروري لتعطيل وتفكيك أنشطتهم المشبوهة، ونذكر هنا مدى فائدة العمل في إطار دولي.
  • Une telle perspective s'accorde avec le fait que, par principe, la voix d'un gouvernement démocratiquement élu doit être la principale source prise en compte par la Commission de consolidation de la paix, car seul un gouvernement élu pourra être amené par la population à rendre des comptes au moyen du vote.
    وهذا المنظور منسجم، من حيث المبدأ، مع حقيقة أن صوت الحكومة المنتخبة ديمقراطيا هو المصدر الأساسي لاعتبارات لجنة بناء السلام، لأن تلك الحكومة ما هي إلا حكومة منتخبة يمكن أن يحاسبها الشعب عبر التصويت.
  • Le libellé du principe 6 doit être réexaminé afin de refléter le fait que les principes constituent une série de lignes directrices générales.
    وينبغي إعادة النظر في صياغة المبدأ 6 لكي تعكس حقيقة أن هذه المبادئ تشكل مجموعة مبادئ توجيهية عامة.